本文标题是由一个短语“喜忧参半”,一个动词“话”,一个名词“苏白”构成。其中“苏白”一词更为要紧——白,即戏剧中与唱词相对应的说白(禀告也陈述也)。“苏白”者,以道地的苏州土音来讲的说白。动词“话”,即议论也;“喜忧参半”,喜的是笔者很高兴近年来从地方领导到有关机构再到广大的居民群众,都越来越重视传承、弘扬苏州话(比如最近电视台举办的“吴语大赛”即是个显例); 而担忧的是在传承、操说苏州话上谬误缺憾甚多——正不对音,写不对字,以谬传当正宗……(比如“吴语大赛”这台节目举办是件文化好事。但所用“吴语”一词着实不妥,因为①吴读wú音此乃北方音非苏州音,苏白应为ňɡ音。②吴语远出苏州境,南通、松沪、丹阳、常州、无锡、浙北(杭州除外)、皖南所说之话均属吴语。③标题应用“苏州话(或苏白)大赛”。
一
笔者是一个道道地地的苏州土著(年已八旬多)多年钻研先秦吴族、吴史以及宋明清苏州社会史,深知苏州话的历史、文化、社会价值,也了解她一些传承嬗变的脉络。眼见近数十年来摧残糟蹋苏州话之越来越严重的乱象,冒着“说普通话光荣,说苏州话可耻!”的风险,多次多场所倡导说苏州话——与评弹泰斗黄异庵先生联手举办“苏州话文化研讨会”; 在大小不等的文化集会上演讲苏州话之身家;又于报刊上撰写了一二十篇《苏州老言话》(言,古音俺,通俺)小文;并于2011、2012年写了两篇拯救传承苏州话的文章……
二
现且将收于《泱泱老苏州》中之《拯救、传承正宗苏州话》简介其要点如下—— ▲苏州话(扩及吴语)是中国方言丛中之最古老最大者——今日,古老性她与绍兴话并列首位,大小上她仅次于普通话列老二(美国总统里根当年向“外星人”发射了一张黄金碟片,上收录四种中国话:普通话、吴语、粤语、闽南话)。“吴人呼父阿爸,呼母姆娒,呼己吾魚(ňɡ)”今仍如此用,两三千年前的古籍就白纸黑字的记载了。 ▲苏州话保存古音称冠中华。中华文史第一要籍 《诗经》(孔子教学中首选教本),其中(名词)“亩”读闭鼻音‘姆’;(动词)“行”读‘hǎng’……不少句尾之字韵仍保存于苏白中,以北方音读之根本不合韵。又如语气词“哉”,孔子于《论语》就用了达四十五次之多,至今全国只见存于苏白中。 ▲许多文化含金量甚高的古词语,或源出古苏白或只见存于苏白中。比如“作业”(同“罪过”,今意为可怜。)源出佛教用语:凡人生来就易犯三“业”——口“业”(骂咒人)、身“业”(殴打人)意“业”(动坏脑筋害人)。犯之者即谓之作“业”,故亦称“罪过”,业写成孽,既不准确也浅俗无内涵。西藏古称“吐蕃”,这两字源出唐初苏白“大播”(音土布)它是古藏人的自豪称呼,今吐蕃两字乃大播之讹写也。又如“吃茶”“闭白眼”两词词龄均在千年以上,文化内涵极富且高所表述较长,此不赘可参阅《泱泱老苏州》。 ▲尖团音严格区分是苏白的显著特征——其对中国的文字音韵学有极大的贡献。今日戕害“苏白”最烈者即是操说人以团音浑尖音甚至灭尖音——例如将“七、戚、漆、妾、切”、“妻、且、砌”,统通读成“期、欺”之音,“心、新、辛”读成兴之音…… ▲关系重大的“吴侬软语”词组。吴侬两字读得大错特错:吴(wú)侬(nóng),正确的读音应是吴(ňɡ)侬(néng、nú两音)。问题是今日正在宣传弘扬苏白的导师们他(她)只会错读吴(wú)侬(nóng)而不知道两字原本真正的苏白读音了! 本文的后面部份将就若干的实例予以述介,其具体内容为(叁)几个文化深表述妙的特词。(肆)口头书面常弄错的苏白字词。(伍)订正几个读音、字——
三
▲家主婆——苏白“妻子”也。孔子曰“妻者,齐也,敌体也”齐、敌体,即妻子与丈夫“平齐、对等”也。“家主婆”——家中为主的妇人。比北方话“老婆”——既庸俗又丑陋的称谓远为高贵啊!而丈夫,苏白就称谓家主公——男女真正地平齐对等的。又,直至现今在苏州平民中,丈夫向人称己妻为“屋里人”,而妻子向人称己夫亦为“屋里人”——此明白无误地表明孔子于婚姻中男女平等齐对等的观念,苏州人传承着他的流韵。 ▲伤阴骘——苏白中至今还普遍传用的一个词语。其意即普通话之“缺德”。而阴骘一词已有近三千年的历史:《尚书·洪范》有句“惟天阴骘下民”——上天暗中护佑下界小民。吾们小民不可伤损上天给的暗佑啊! ▲唱喏——传统社会里一种最简单的通行礼仪——双手指相叉作揖同时口发声:“喏”(rě),常见于下对上,幼对尊。(笔者少年时期还常向人唱喏和受人唱喏)容仪优雅,彬彬有礼,实表有素养也。(“唱一个喏”,荧屏上竟写成“撑一个茶壶”!?) ▲油炸桧——(专门名词)即普通话之“油条”。油条一词毫无文化内涵,而“油炸桧”一词文化内涵甚是深好——南宋初大奸臣秦桧专权,朝野都噤若寒蝉,二十多年后秦桧病死,广大人民群众,郁积于胸的义愤,如火山喷发,人们纷纷在家中或街头支起油锅,放入小面粉棍条,炸(zhá)之。边炸边喊:“油炸(zhá)秦桧!油炸秦桧!”当初杭州与苏州是两个最大都市(苏州比杭州人口还多三四十万),“油炸秦桧”场面最盛。此词一直承用至当代(杭州废用比苏州早)。改革开放后苏州此词才在普通话的摧残下渐次式微——普通话的“油条”,苏白的“油炸桧”,哪个有历史文化?哪个苍白浅薄?小孩子都能判出高下来!可是一些“苏州话专家”对之却视而不见呀! ▲闭白眼——直到解放时凡苏州人无个不知无个不晓,尤其女子个个都会闭白眼。此词词龄已有一千七八百年,其历史文化内涵甚高雅(请参阅《泱泱老苏州·拯救传承正宗苏州话》一文,此不赘)
四
报刊荧屏甚至著作上一些苏白常用字词而写错字词者,如—— ▲消夜——消,消闲也。故消夜也可写作夜消,但决不能写成宵夜或夜宵!宵字即夜也,“宵(夜)”夜何谓也?跟吃(消闲)搭不上半点界呀! ▲啜(嘬)一顿——传统社会里低阶层苏州人之口语,多数时候用啖(dàn)通。啜(chuò),吃也;嘬,双唇凸起缩小吮吸也。本地常见写成撮一顿。撮,两三根手指掐拿一丁点物品也,跟吃沾不上边。更有错写成“搓一顿”者。搓,用手掌擦东西也,与吃更不沾边了。 ▲张家里、李家里——苏白中代表某个人的常用词。此处“家里”两字只是张或李这个人的词尾缀字,没有家中之意。“家里”的家古音姑这种叫法还存留在常州人的口语上:“吾家、他(Tuō)家”。现今竟错写成为张夹里、李夹里——家(姑音)变成夹音,这是苏白中常见的转讹音现象,比如养育巷呼成“羊肉巷”,糜都兵巷呼成“耳(ní)朵边巷”。 ▲家生——苏白家具也,“家具”则是普通话也。部份人把具写成俱,错得很出格,俱者都也全也,如俱乐部——供大家一起娱乐的地方。更为可笑的是一些家具店写成“家私”,“家私”者家里钱财也,非家生(shàng)也。 ▲弹眼露睛——露字常被错写为落。弹、露是表眼睛凸出之状,落是掉下之意。显然露比落形象来得准确也。 ▲醃炖(燉)鲜——苏白中炖(燉)的音转讹成篤(dù),且亦普遍把“炖”字写成“篤”字,“篤”何来烧煮之意?!此两字稍用脑子即可明了者。 ▲肴菜——苏白中常用词。比如今朝某家主妇上菜市场,路上碰见邻居,她主动招呼说:“要烧几只像样点的肴菜,招待难得上门的姑母。”肴菜,苏白中转音成“小菜”,显然像样的菜决不能称之谓“小”也。肴(yáo、旧音xiáo),鱼肉类荤菜。故有个老词谓“肴蔬”,其涵意表述准确周到。试看苏白“小菜”一词尚传承着老词其义(肴转音小,音未大变而字却错了)。而今不仅苏州乃至全国各地无论男女老少都把此词讹变成“菜肴”了——词的义跟音读都是不通的呀!此词虽无关国计民生之宏旨,却可看出苏州话在传承中即使碰到嬗变时也还保存着其基本内涵,而普通话则是往往随便一说,不能讲究,与简化字所犯的毛病差不多呀。
五
常见而常错的几个苏白的字词,比如: ▲物品价格贱苏白叫“降”(jiàng),竟几百年来一直错写为“”——错得非常不合道理,字的主干字素居然是“强”,它恰巧与贱相反,应是升高,贵!而“降”,人们习惯将之归入普通话之字词,殊不知它有一个古时习用之本义——《康熙字典》有文“降,余亮切音漾,习凿齿《灯诗》:灯随风炜烨,风与灯升降”。降,往下去也。而漾的发音到苏白中稍一转就变成了(jiàng)音。切望自今“”字废正确用上“降”字。 ▲圈子、圆圈、圈养——不同的词中读音亦不同。笔者读小学时前两词中的“圈”读(quān)音,后一词中的“圈”读(juǎn)音,决不会读错。而今日相当多的文化人以及更多的大学生已不懂“圈养”中的圈(juǎn)音,把猪圈、羊圈一概读成猪圈(quān)羊圈(quān)。此两词的读准读错当然无关什么宏旨,可是被人嗤笑肚才差,以及暴露出的读书马虎,缺乏认真讲究精神,对任何个人来说都不该无动于衷者。 ▲鸟人——此词的“鳥(diǎo)”音,绝大数人无不读错为(niǎo)事实上他们都知道此词是骂人词,但就是不知晓它的原本之读音。我们先来看权威工具书《辞源》的相关注释:“屌(diǎo)男子阴(生殖器)见《字彙》”。那么“屌、鳥”两字怎么通一呢?这只要懂苏州话的人,一看一说“屌鳥”两字时即明白——稍有点年纪的苏州人,常用“鳥(diǎo)”字指代“屌”,而且在口语上还特意加以强调“北鳥”即屌,“屌”是北方字语,苏白中不用不说这个字,而只说只用鳥(diǎo),且特在前面加上个方位词“北”,其意即这个“鳥”即是北方说的屌也。此字词如此释明,粗看似是苏白中一个龌龊词,但究其实从中可以见到①苏白之字、音与北方字、音是如何相通的②正确的音读可以紧扣原字词之本义③错音讹传势必搞乱文字本身的科学规定性,这乃应该尽量避免的。 ▲还有诸如苏白对人体肥称谓“壮”而不说“胖”;对很、十分则称谓“蛮”而不说“穷”(近年从上海“传染”过来者);在关门上常用两个动字閂(苏音扇)而普通话则是拴;另一动字(苏音厂)而普通话则用撑。显然苏州话之字其音、义、形三合一及形象性实在是非常高明的。…… 苏白中有价值有意思的字、词、语多如恒河沙,容后络续述介……
原苏联著名的民族学家阿巴耶夫在其名著《语言史与民族史》中指明“研究民族起源而不考虑到语言,那就等于在森林里闭着眼睛寻找道路。”我国的民族学名篇《论语言民族学》指出:各民族的语言“有点象考古学上所说的文化堆积层……它又象历史博物馆里面陈列了各个历史阶段留下来的文物,因而从现存的语言特征上有可能看到民族的过去,可以追溯历史上不同民族之间的联系。”又“语言,人类的思维是依靠它来进行的”,“了解一个民族的文化必首先了解它的语言”,“语言,以其特殊的方式向我们透露社会的底蕴”。 准此,了解研究苏州话,对认识与掌握苏州城、苏州人、吴史、吴文化直是一项极端必需的前提条件啊!
|